Logo eBalzac

La duchesse de Montsorel invite dans son hôtel le jeune Raoul de Frescas, sûre d’avoir retrouvé en lui son fils aîné Ferdinand que son mari le duc avait éloigné et abandonné à cause d’un suspect d’adultère. Lors de la visite, Raoul est insulté par le duc et par le marquis Albert, qui ne croient pas en sa noblesse et qui tentent de le discréditer, d’autant plus qu’il est un rival pour Albert auprès de la noble Inès de Christoval. Donc le criminel Vautrin, protecteur de Raoul, à l’aide de ses complices recourt à une ruse pour convaincre Inès de la noblesse du jeune. Cependant, Vautrin lui-même découvrira et ensuite dévoilera la vérité sur les origines perdues de Raoul.

 

                                                                                                    ***

Éditions contrôlées par Balzac

Première pièce de théâtre publiée du vivant de Balzac (24 mars 1840 chez Delloye et Tresse), Vautrin connaît trois rééditions en 1840 dont seulement la dernière «revue et corrigée» présente un état du texte différent (11 juillet 1840). Par ailleurs, deux copies manuscrites complètes, dues à des copistes, permettent de suivre les changements apportés par Balzac surtout à cause de la censure. La première, refusée par la censure le 23 janvier 1840, est conservée à la Bibliothèque Lovenjoul (cote A 238 bis) et présente une signature autographe de BalzacElle a été intégralement publiée par René Guise en 1969 dans les Œuvres complètes de Les bibliophiles de l’originale. La deuxième, conservée aussi à la Bibliothèque Lovenjoul (cote 238), fût également refusée le 27 février 1840, mais néanmoins représenté le 14 mars. Puisque René Guise ne donne que les variantes les plus significatives entre les deux états manuscrits, il est impossible de publier intégralement ici le texte de la deuxième copie.


***


Bibliographie sélective

  • Le moniteur parisien, lundi 16 mars 1840, p.2. (Lire)
  • Le Constitutionnel, lundi 16 mars 1840, p. 1 .(Lire)
  • Le Charivari, lundi 16 mars 1840, p. 1-2. (Lire)
  • Le Journal des débats, lundi 16 mars, 1840, p. 1-3. (Lire)
  • « Qui vive ? – Censure ? – Passez au large ! », Le Charivari, mardi 17 mars 1840, p.2 (Lire)
  • Le Sièclemardi 17 mars 1849, p. 3-4. (Lire)
  • Le Figaro, jeudi 19 mars 1840, p. 1. (Lire)
  • Charles Merrau, Revue et gazette musicale, jeudi 19 mars 1840, p. 4-5. (Lire)
  • A. e., Le Constitutionnel, samedi 28 mars 1840, p. 1-2.(Lire)
  • A. e., Le Constitutionnel, mercredi 1 avril 1840, p. 1-3.  (Lire)
  • A. e., Le Constitutionnel, jeudi 9 avril 1840, p. 1-2. (Lire)
  • Williwam Driver Howarth, « Balzac from Vautrin to Mercadet », in Sublime and Grotesque, a Study of French Romantic Drama, Londres, Harrap, 1975.
  • Annie Brudo: « Langage et representation dans Vautrin », L’Année balzacienne, n.8, PUF, 1987, p. 311-324. 
  • Guy-Alain Dugast, « Les Surprises mexicaines du Vautrin de Honoré de Balzac (1840) », in Hommage à Claude Dumas, Histoire et création, Presses universitaires de Lille, 1990, p. 183-194.
  • Odile Krakovitch, « ‘Le plus refusé des auteurs dramatiques’, ou les démêlés de Balzac avec la censure », L’Année balzacienne, 1994, p. 273-308.
  • Christine Bouillon-Mateos, « Balzac et Frédérick Lemaître », L’Année balzacienne, 2001, p. 69-80.
  • Pierre Laforgue, « ‘Jeter sur la scène un personnage romanesque’ : Les avatars de Vautrin », in La Tentation théâtrale des romanciers, Paris, SEDES, 2002, p. 11-17.
  • Olivier Bara, « Voir Vautrin : la vérité du type balzacien, entre roman et théâtre ». La Relecture de l’œuvre par ses écrivains mêmes, t. III, Se relire par l’image. Kimé, 2012, p. 243-259.   (Lire)
  • Alex Lascar, « Vautrin, du roman au théâtre », L’Année balzacienne, 2000/1, p. 301-304. (Lire)
  • Christine Marcandier, « Vautrin, silhouette transfuge et ‘cheval de retour’ », in Le Théâtre de Balzac. Splendeurs et misères d’un parent pauvre, Paris, Garnier, 2020, p. 123-138.


***

Crédits

Manuscrit (Les bibliophiles de l'original)

  • Éditeurs : Andrea Del Lungo et Karolina Suchecka
  • Établissement du texte et stylage TEI : Matteo Zibardi
  • Édition XML-TEI : Matteo Zibardi
  • Informatique éditoriale : Frédéric Glorieux et Karolina Suchecka
  • Traitement des images : Matteo Zibardi

Delloye et Tresse (24 mars 1840)

  • Éditeurs : Andrea Del Lungo et Karolina Suchecka
  • Établissement du texte et stylage TEI : Matteo Zibardi
  • Édition XML-TEI : Matteo Zibardi
  • Informatique éditoriale : Frédéric Glorieux et Karolina Suchecka
  • Traitement des images : BNF - Gallica

Delloye et Tresse (11 juilk 1840)

  • Éditeurs : Andrea Del Lungo et Karolina Suchecka
  • Établissement du texte et stylage TEI : Matteo Zibardi
  • Édition XML-TEI : Matteo Zibardi
  • Informatique éditoriale : Frédéric Glorieux et Karolina Suchecka
  • Traitement des images : BNF - Gallica